Arhivă zilnică: 11 mai 2015

traduceri

Ne plimbăm pe un mal pustiu de mare, cu nisip sfărîmicios, umid. Un cîine maroniu se ține după noi. Merge încet, cu coada plecată. Marea se izbește neliniștită de mal, verde-gri, spumegă, se aruncă, se retrage, bolborosește pe limba ei pe care doar uneori o știu descifra. Ne suim pe o scară ruginită și mîncată de aerul sărat către un turn de salvamar. Mai întîi te așezi tu, apoi eu, pe șalvarii tăi din Istanbul pe care mi-i așterni ca pe o pătură. Îmi las capul pe tine, privesc marea, închid ochii, închid clipa, îmi golesc mintea de gînduri, oricum, mi-ai zis doar, ele nu sunt decît traduceri proaste. Iar nouă nu ne plac traducerile proaste, nu. Poate că soarele s-a aprins de la galbenul strălucitor de rapiță care colorează dealurile boante ale Dobrogei, cum coborîm înspre deltă, printre copaci și cîmpuri înflorite. Doar cîteva zile în urmă, într-o bezninărie, aveam cu Josh și Mitch o discuție stranie despre rapiță. Rape-seed se cheamă în engleză și ne întrebam dacă a fost mai întîi violul și după aia floarea sau invers. Și de ce să numești un act atît de crud cu un nume de floare atît de frumoasă sau de [...]

De | 2017-08-14T16:10:33+00:00 11 mai, 2015|Categorii: bucăți din mine|Etichete: , |21 Comentarii